"Překlady a tlumočení AJ, NJ"
Operační program: Operační program Lidské zdroje a zaměstnanost
Číslo zakázky: 9085
Název zakázky: "Překlady a tlumočení AJ, NJ"
Druh zakázky: Služby
Datum vyhlášení výzvy k podání nabídek: 10. 9. 2013
Související projekt/y:
- CZ.1.04/5.1.00/81.00004 Optimalizace institucionálního zabezpečení rovných příležitostí žen a mužů v ČR příjemce: Úřad vlády České republiky
Název/obchodní firma zadavatele: Ministerstvo práce a sociálních věcí ČR
Sídlo zadavatele: Na Poříčním právu 1/376
- Jméno: PhDr. Martin Scháněl, PhD.; tel. 221924088, e-mail martin.schanel@mpsv.cz
IČ zadavatele: 00551023
DIČ zadavatele: není
- Jméno: Hana Končelová
- Telefon: +420221924085
- E-mail: hana.koncelova@mpsv.cz
Lhůta pro podání nabídek: 1. 10. 2013 08:30
Místo pro podání nabídek: Ministerstvo práce a sociálních věcí ČR Podatelna Na Poříčním právu 1/376 128 01 Praha 2
Popis (specifikace) předmětu zakázky:
Požadovaným plněním jsou překlady odborných textů z problematiky rovných příležitostí žen a mužů a zajištění tlumočení na workshopech či konferencích, které budou zaměřeny na výstupy níže uvedeného projektu, včetně zajištění techniky nezbytné pro simultánní tlumočení na konferencích.
Zadavatel požaduje plnění v níže uvedeném rozsahu:
Překlady:
1) Rakouské dokumenty z genderové problematiky z němčiny do češtiny – celkem 500 normostran
2) Výstupy/podklady projektu z češtiny do angličtiny – celkem 1000 normostran
Dokumenty určené k překladu budou předávány dodavateli průběžně v rámci doby plnění, přičemž zadavatel požaduje, aby doba překladu od předání dokumentů dodavateli nepřesáhla 20 kalendářních dní při počtu 100 normostran překladu.
Akce s tlumočením (konání v Praze):
Listopad 2013 workshop 2 denní, max. 20 účastníků (celkově max. 16 hodin práce), tlumočení z češtiny/slovenštiny do angličtiny a z angličtiny do češtiny
Březen 2014 workshop 2 denní, max. 20 účastníků (celkově max. 16 hodin práce), tlumočení z češtiny/slovenštiny do angličtiny a z angličtiny do češtiny
Prosinec 2014 workshop 2 denní, max. 20 účastníků (celkově max. 16 hodin práce), tlumočení z češtiny/slovenštiny do angličtiny a z angličtiny do češtiny
Červen 2014 konference 2 denní, max. 100 účastníků (celkově max. 16 hodin práce), tlumočení z češtiny do angličtiny a němčiny, z němčiny a angličtiny do češtiny
Leden 2015 konference 2 denní, max. 100 účastníků (celkově max. 16 hodin práce), tlumočení z češtiny do angličtiny a němčiny, z němčiny a angličtiny do češtiny
V případě workshopů požaduje zadavatel konsekutivní tlumočení, v případě konferencí simultánní tlumočení včetně zajištění nezbytné techniky, tj. tlumočnické kabiny a koncových zařízení pro daný počet účastníků .
Předpokládaná hodnota zakázky v Kč: 580000,00 bez DPH
Lhůta dodání / časový harmonogram plnění /doba trvání zakázky: Předpokládané zahájení plnění: ihned po podpisu smlouvy Požadované ukončení plnění: 30. 6. 2015
Místo dodání / převzetí plnění: Česká republika, Praha
Pravidla pro hodnocení nabídek: Nabídková cena
Požadavky na prokázání kvalifikace dodavatele: · Čestné prohlášení uchazeče, že nemá v evidenci daní zachyceny daňové nedoplatky, a to jak v České republice, tak v zemi sídla, místa podnikání či bydliště dodavatele · Čestné prohlášení uchazeče, že nemá nedoplatek na pojistném a na penále na veřejné zdravotní pojištění nebo na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, a to jak v České republice, tak v zemi sídla, místa podnikání či bydliště dodavatele · Výpis z obchodního rejstříku, pokud je v něm zapsán, či výpis z jiné obdobné evidence, pokud je v ní zapsán · Ověřenou kopii dokladu o oprávnění k podnikání - Seznam referenčních služeb poskytnutých dodavatelem v posledních 3 letech v oblasti překladů a tlumočení s uvedením jejich rozsahu a doby poskytnutí. Zadavatel požaduje doložení alespoň 3 referenčních zakázek, jejichž předmětem byly překladatelské a tlumočnické služby v jazycích čeština – angličtina, případně čeština – němčina, přičemž každá z nich byla ve finančním objemu minimálně 300 000 Kč včetně DPH a alespoň jedna z referenčních zakázek zahrnovala jak překladatelské, tak i tlumočnické služby. Zadavatel požaduje splnění tohoto kvalifikačního předpokladu v „obecných“ třech letech (nikoli v kalendářních letech).
Požadavek na písemnou formu nabídky: Nabídka musí být zadavateli podána v písemné formě. Požadavek na písemnou formu je považován za splněný tehdy, pokud je nabídka podepsána osobou oprávněnou jednat jménem uchazeče.
Požadavek na uvedení kontaktní osoby dodavatele: Uchazeč ve své nabídce uvede kontaktní osobu ve věci zakázky, její telefon a e-mailovou adresu.
Požadovaný jazyk nabídky: čeština
Povinnost uchovávat doklady a umožnit kontrolu: Ve smlouvě uzavírané s vybraným dodavatelem bude dodavatel zavázán povinností umožnit osobám oprávněným k výkonu kontroly projektu (zejm. poskytovateli, MPSV, MF, NKÚ, EK, Evropskému účetnímu dvoru), z něhož je zakázka hrazena, provést kontrolu dokladů souvisejících s plněním zakázky, a to po dobu danou právními předpisy ČR k jejich archivaci (zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, a zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty).
Varianty nabídky: Každý uchazeč o zakázku je oprávněn předložit zadavateli pouze jednu nabídku. Pokud uchazeč poruší podmínku uvedenou v předchozí větě, nebude žádná z jeho nabídek hodnocena.
Zadávací řízení se řídí: Zákonem č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů a Metodickým pokynem pro zadávání zakázek v OP LZZ ve verzi 1.7 Tato veřejná zakázka malého rozsahu je zadávána mimo rámec zákona v souladu s ustanovením § 18 odst. 5 zákona podle zásad § 6 zákona a postupem stanoveným v Příkazu ministra č. 14/2012
Soubory ke stažení:
- dodatecne-informace-c2-k-zd-preklady-a-tlumoceni-aj-nj.docx (1. 5. 2016 03:33)
- dodatecne-informace-k-zd-preklady-a-tlumoceni-aj-nj.docx (1. 5. 2016 03:33)
- priloha-1-kryci-list-nabidky-preklady.docx (1. 5. 2016 03:33)
- priloha-2-cestne-prohlaseni-uchazece-preklady.doc (1. 5. 2016 03:33)
- priloha-3-seznam-subdodavatelu.docx (1. 5. 2016 03:33)
- priloha-4-navrh-smlouvy-preklady-a-tlumoceni-final-1.docx (1. 5. 2016 03:33)
- vyzva-k-podani-nabidky-preklady-final.docx (1. 5. 2016 03:33)
Způsob ukončení zadávacího řízení: Vybrán dodavatel
Pořadí hodnocených nabídek:
- Vítězný dodavatel
Název: Právní překlady, s.r.o.
IČ: 26243873
DIČ: CZ 26243873
Sídlo: Údolní 37, 602 00 Brno
Osoba oprávněná jednat jménem dodavatele: Mgr. Pavla Gečová
Poznámka k dodavateli: - 2. uchazeč
Název: Chicory, s.r.o.
IČ: 47904038
DIČ: CZ47904038
Sídlo: Staňkova 9, 602 00 Brno - 3. uchazeč
Název: Skřivánek, s.r.o.
IČ: 60715235
DIČ: CZ60715235
Sídlo: U Jordánka 265/11, 682 01 Vyškov - 4. uchazeč
Název: ACP Traductera, a.s.
IČ: 27198286
DIČ: CZ27198286
Sídlo: Na Piketě 173/III, 37701 Jindřichův Hradec
Datum ukončení: 13. 11. 2013